Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (3)  ›  102

Licet alia quoque distans inmanibus intervallis sauromatarum praetenditur natio litori iuncta, quod coracen suscipiens fluvium in aequor eiectat extremum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
distans
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
eiectat
ejectare: EN: cast out
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
fluvium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmanibus
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
intervallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
iuncta
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
litori
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
praetenditur
praetendere: hervorstrecken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
suscipiens
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum