Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (2)  ›  089

Mandabat tamen egressis, ut tamquam hoste protinus occursuro tutius graderentur, stationesque nocturnas agerent et vigilias, ne improviso hostium invaderentur excursu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
graderentur
gradi: gehen, schreiten
egressis
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
excursu
excurrere: herauslaufen, abschweifen
excursus: das Auslaufen, das Ausschwärmen, EN: running forth, onset, charge, excursion, sally, sudden raid
hostium
hostia: Opfertier
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
improviso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
invaderentur
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
Mandabat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocturnas
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
occursuro
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
stationesque
que: und
statio: Posten, Standort, Stellung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
vigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum