Et quia nihil praeter pugnam iam sperabatur, curatis utrubique cibo somnoque corporibus, aurora iam surgente, concrepante sonitu bucinorum partes accensae in clades mutuas, ferocientes magis quam consultius elatis clamoribus ferebantur.
von valentina.863 am 15.10.2022
Und weil nunmehr nichts außer Schlacht erwartet wurde, nachdem die Körper auf beiden Seiten mit Nahrung und Schlaf gestärkt waren, mit aufgehender Morgendämmerung, mit erschallendem Trompetenton, wurden die Seiten, entflammt zur gegenseitigen Vernichtung, mehr wütend als klug, mit erhobenen Rufen vorwärts getragen.
von elena.k am 09.01.2023
Da der Kampf nunmehr unvermeidlich war, hatten beide Seiten sich mit Nahrung und Schlaf gestärkt. Bei Tagesanbruch, als die Trompeten erschallten, stürmten die Heere mit wilden Schlachtrufen aufeinander zu, von Wut mehr als Weisheit getrieben, bereit, einander zu vernichten.