Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  120

Ordine itaque scutorum gemino aquileia circumsaepta, concinentibus sententiis ducum conveniens visum est ad deditionem allicere defensores minacium blandorumque varietate sermonum: et multis ultro citroque dictitatis in inmensum obstinatione gliscente ex conloquio re infecta disceditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allicere
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
allicere: anlocken, locken, EN: draw gently to, entice, lure, induce (sleep), attract, win over, encourage
aquileia
aquileja: Aquileja, EN: Aquileia
blandorumque
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
gemino
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
circumsaepta
circumsaepere: umzäunen, umgeben
circumsaeptus: EN: fenced/hedged in, enclosed, walled in
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
gliscente
gliscere: aufflammen
concinentibus
concinens: einstimmig, EN: harmonious, fitting
concinere: zusammen singen
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
conveniens
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
dictitatis
dictitare: EN: repeat
disceditur
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
inmensum
inmensum: EN: to an enormous extent/degree
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minacium
minagium: EN: grain duty
minax: trotzig, drohend, emporragend
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obstinatione
obstinatio: Festigkeit, Eigensinn, EN: determination, stubbornness
Ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
blandorumque
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scutorum
scutum: Langschild, Schild
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sermonum
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum