Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (2)  ›  085

Primo igitur impetu cum agmine cataphractorum fulgentium rex ipse sublimior ceteris castrorum ambitum circumcursans prope labra ipsa fossarum venit audentius, petitusque ballistarum ictibus certis et sagittarum densitate, opertus armorum in modum testudinis contextorum abscessit innoxius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ambitum
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audentius
audens: kühn, EN: daring, bold, courageous
audenter: EN: boldly, fearlessly
ballistarum
ballista: Geschütz, EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cataphractorum
cataphractus: gepanzert, EN: armored
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ceteris
ceterus: übriger, anderer
circumcursans
circumcursare: EN: run about
contextorum
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextor: EN: composer, author, one who puts writing together
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densitate
densitas: Dichtheit, Dichte
et
et: und, auch, und auch
fossarum
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
fulgentium
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innoxius
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labra
labrum: Lippe, Rand, Kante
modum
modus: Art (und Weise)
opertus
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertus: versteckt, geheim
petitusque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
rex
rex: König
sagittarum
sagitta: Pfeil
sublimior
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
testudinis
testudo: Schildkröte
venit
venire: kommen
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
petitusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum