Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  137

Cumque rex percontando cuiusnam coniux esset, craugasii conperisset, vim in se metuentem prope venire permisit intrepidam et visam opertamque ad usque labra ipsa atro velamine, certiore iam spe mariti recipiendi et pudoris inviolati mansuri benignius confirmavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atro
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
benignius
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
certiore
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confirmavit
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
coniux
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
conperisset
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrepidam
intrepidus: unerschrocken, EN: undaunted, fearless, untroubled
inviolati
inviolatus: unverletzt, EN: uninjured, unhurt
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
labra
labrum: Lippe, Rand, Kante
mansuri
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
metuentem
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
percontando
percontari: sich erkundigen
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pudoris
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rex
rex: König
spe
spes: Hoffnung
velamine
velamen: Schleier, Gewand, Hülle, EN: veil
venire
venire: kommen
visam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visam
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum