Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (2)  ›  086

Ira tamen tum sequestrata caduceatoribus missis ex more clausos blandius hortabatur, ut vitae speique consulturi obsidium deditione solverent oportuna, reseratisque portis egressi supplices victori gentium semet offerrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

blandius
blande: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
caduceatoribus
caduceator: Unterhändler, EN: herald bearing a staff (caduceus) sent by non-Roman generals
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
consulturi
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hortabatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
Ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
offerrent
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
oportuna
oportunus: EN: suitable
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
reseratisque
que: und
reserare: entriegeln
sequestrata
sequestrare: EN: sequestrate, place/surrender into hands of trustee
solverent
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
supplices
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
victori
victor: Sieger
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum