Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  004

Moto igitur velitari auxilio, aerulis scilicet et batavis numerisque moesiacorum duobus, adulta hieme dux ante dictus bononiam venit quaesitisque navigiis et omni inposito milite, observato flatu secundo ventorum ad rutupias sitas ex adverso defertur petitque lundinium ut exinde suscepto pro rei qualitate consilio festinaret ocius ad procinctum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulta
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
adulta
adulta: erwachsen, erwachsen
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
aerulis
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
batavis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
batavis
bat: EN: but, while, however
bononiam
bononia: Bologna, EN: Bologna
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
defertur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
duobus
duo: zwei, beide
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exinde
exinde: von daher, EN: thence
festinaret
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
flatu
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inposito
inponere: auferlegen, aufzwingen
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
Moto
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
navigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
numerisque
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
observato
observare: beobachten, beachten
ocius
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
petitque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
rutupias
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procinctum
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf, EN: readiness for battle
quaesitisque
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
qualitate
qualitas: Beschaffenheit, EN: character/nature, essential/distinguishing quality/characteristic
numerisque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rutupias
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sitas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
suscepto
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
velitari
velitari: plänkeln
velitaris: zu den Plänklern gehörig, EN: of or belonging to the velites (guerrilla forces)
venit
venire: kommen
ventorum
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum