Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  003

Ire igitur ad haec ratione vel vi conponenda lupicinum placuit ea tempestate magistrum armorum bellicosum sane et castrensis rei peritum, sed supercilia erigentem ut cornua et de tragico, quod aiunt, cothurno strepentem, super quo diu ambigebatur, avarus esset potius an crudelis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambigebatur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
an
an: etwa, ob, oder
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
avarus
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
bellicosum
bellicosus: kriegerisch, EN: warlike, fierce
castrensis
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
conponenda
conponere: zusammenfügen, vergleichen
cornua
cornu: Flügel, Horn
cothurno
cothurnus: EN: high boot/buskin (worn by Greek tragic actors to increase their height), EN: elevated/tragic/solemn style
crudelis
crudelis: grausam
de
de: über, von ... herab, von
diu
diu: lange, lange Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
erigentem
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
peritum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sed
sed: sondern, aber
strepentem
strepere: lärmen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supercilia
supercilium: Augenbraue, EN: eyebrow
supercilius: EN: haughty
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tragico
tragicus: tragisch, EN: tragic
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum