Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  005

Quae cum ita geruntur, post amidae oppugnationem vrsicinum ad conmilitium principis ut peditum magistrum reversum successisse enim eum barbationi praediximus obtrectatores excipiunt primo disseminantes mordaces susurros, dein propalam ficta crimina subnectentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amidae
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amita: Tante, Schwester des Vaters
barbationi
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
conmilitium
commiles: EN: fellow soldier
commilitium: Kriegskameradschaft, EN: comradeship/association in war/military service
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
disseminantes
disseminare: verbreiten
enim
enim: nämlich, denn
excipiunt
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ficta
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
barbationi
ion: Isis
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mordaces
mordax: beißend, beißend, EN: biting, snappish
obtrectatores
obtrectator: Widersacher, EN: critic, disparager
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praediximus
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reversum
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
subnectentes
subnectere: unten anknüpfen
successisse
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
susurros
susurrus: Surren, EN: whispering, EN: whisper, whispered report
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum