Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (4)  ›  161

Unde reversus pari celeritate per flumen, praesidiaque limitis explorans diligenter et corrigens, ad usque rauracos venit, locisque recuperatis, quae olim barbari intercepta retinebant ut propria, isdemque pleniore cura firmatis per besantionem viennam hiematurus abscessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
corrigens
corrigere: gerade richten, verbessern
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
et
et: und, auch, und auch
explorans
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
firmatis
firmare: befestigen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hiematurus
hiemare: überwintern
intercepta
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
locisque
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
per
per: durch, hindurch, aus
pleniore
plenus: reich, voll, ausführlich
praesidiaque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
praesidiaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recuperatis
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
retinebant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
venit
venire: kommen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum