Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (4)  ›  160

Quos adortus subito nihil metuentes hostile nimiumque securos, quod scruposa viarum difficultate arcente nullum ad suos pagos introisse meminerant principem, superavit negotio levi: captisque plurimis et occisis, orantibus aliis qui superfuere, pacem ex arbitrio dedit, hoc prodesse possessoribus finitimis arbitratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adortus
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
arcente
arcere: abwehren, abhalten, hindern
captisque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostile
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
introisse
introire: hineingehen
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
meminerant
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
metuentes
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
plurimis
multus: zahlreich, viel
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nihil
nihil: nichts
nimiumque
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occisis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orantibus
orare: beten, bitten um, reden
pacem
pacare: unterwerfen
pagos
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pacem
pax: Frieden
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
nimiumque
que: und
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scruposa
scruposus: EN: of sharp stones, rugged, rough
securos
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
superavit
superare: übertreffen, besiegen
superfuere
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum