Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (5)  ›  208

Ad quos opprimendos erat enim arduum sequi per diversa conspersos inprudentia viarum arcente taifalorum auxilium et liberorum adaeque sarmatarum adsumptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adaeque
adaeque: auf gleiche Weise, ebenso, EN: equally, to same extent
adsumptum
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
arcente
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
conspersos
conspergere: bespritzen
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inprudentia
inprudens: EN: ignorant, EN: ignorant
inprudentia: EN: ignorance
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
opprimendos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sarmatarum
sarmata: EN: Sarmatian
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum