Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (4)  ›  159

Rheno exinde transmisso regionem subito pervasit francorum, quos atthuarios vocant, inquietorum hominum licentius etiam tum percursantium extima galliarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exinde
exinde: von daher, EN: thence
extima
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
extimum: EN: outside
extimus: der äußerste, EN: outermost
francorum
francus: EN: franc (currency)
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inquietorum
inquietus: unruhig, EN: rest/sleep-less, finding/taking no rest
licentius
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
percursantium
percursare: EN: rove about
pervasit
pervadere: durch etwas hindurchgehen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
Rheno
rheno: EN: fur (= reno)
rhenus: Rhein
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
transmisso
transmissus: EN: crossing, passage
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum