Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  084

Proinde curarum crescente sollicitudine inde passibus citis amidam pro temporis copia venimus civitatem postea secutis cladibus inclytam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amidam
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amita: Tante, Schwester des Vaters
citis
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citus: schnell
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
inclytam
inclytus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
passibus
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
postea
postea: nachher, später, danach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
secutis
seci: unterstützen, folgen
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venimus
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum