Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (1)  ›  045

Sic alpheus oriens in arcadia cupidine fontis arethusae captus scindens ionium mare, ut fabulae ferunt, ad usque amatae confinia progreditur nymphae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alpheus
alphus: EN: skin disease (psoriasis gutlata?)
amatae
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amata: Geliebte
amatus: geliebt
arcadia
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
arcadia
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
fabulae
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fontis
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ionium
ion: Isis
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
progreditur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
scindens
scindere: schlitzen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum