Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (1)  ›  024

Vehementius tunc et deinde constantius quasi praescriptum fatorum ordinem convulsurus recluso pectore patebat insidiantibus multis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
convulsurus
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
insidiantibus
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patebat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pectore
pectus: Brust, Herz
praescriptum
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, EN: precept, rule
quasi
quasi: als wenn
recluso
recludere: öffnen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
Vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum