Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (3)  ›  139

Cum venisset accitus praedicto die, advocato omni quod aderat commilitio, tribunali ad altiorem suggestum erecto, quod aquilae circumdederunt et signa, augustus insistens eumque manu retinens dextera, haec sermone placido peroravit:.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitus
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
advocato
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, EN: counselor, advocate, professional pleader
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
aquilae
aquila: Adler, Legionsadler
aquilae: Adler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
circumdederunt
circumdare: umgeben, herumlegen
commilitio
commilitium: Kriegskameradschaft, EN: comradeship/association in war/military service
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dexterum: EN: right hand
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
erecto
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
insistens
insistere: stehen, innehalten
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peroravit
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
praedicto
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
eumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retinens
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suggestum
suggerere: darunterlegen
suggestus: Rednerbühne, EN: raised surface
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum