Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (4)  ›  189

Namque et nocturnis imaginibus terrebatur, et nondum penitus mersus in somnum umbram viderat patris obtulisse pulchrum infantem, eumque susceptum et locatum in gremio suo excussam sibi proiecisse longius sphaeram, quam ipse dextera manu gestabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gestabat
gestare: tragen, ertragen
gremio
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dexterum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
excussam
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
imaginibus
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locatum
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mersus
mergere: versenken, eintauchen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nondum
nondum: noch nicht
obtulisse
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
patris
pater: Vater
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
proiecisse
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
pulchrum
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
somnum
somnus: Schlaf, EN: sleep
sphaeram
sphaera: Kugel, EN: globe, sphere, orb, ball
suo
suere: nähen, sticken, stechen
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrebatur
terrere: erschrecken
viderat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum