Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (3)  ›  146

Et hos quidem aliosque paucos aequa sors veritatis adiutrix periculis eximit abruptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abruptis
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptum: schroff, EN: steep ascent/decent
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, EN: precipitous, steep, EN: broken, disconnected, abrupt
adiutrix
adiutrix: Helferin, Förderin, Helfershelferin, EN: female assistant/helper/accomplice
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliosque
alius: der eine, ein anderer
Et
et: und, auch, und auch
eximit
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
paucos
paucus: wenig
periculis
periculum: Gefahr
aliosque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum