Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  086

At vero theruingi iam dudum transire permissi prope ripas etiam tum vagabantur, duplici inpedimento adstricti, quod ducum dissimulatione perniciosa nec victui congruis sunt adiuti, et tenebantur consulto nefandis nundinandi commerciis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuti
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adstricti
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, EN: busy/preoccupied (with), intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
At
at: aber, dagegen, andererseits
commerciis
commercium: Handel Verkehr, EN: trade/traffic/commerce (right/privilege), EN: exchange, trafficking
congruis
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung, EN: dissimulation dissembling
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
duplici
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inpedimento
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefandis
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
nundinandi
nundinari: EN: buy or sell in the market
permissi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perniciosa
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vagabantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
victui
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum