Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  087

Quo intellecto ad perfidiam instantium malorum subsidium vertendi mussabant, et lupicinus, ne iam deficerent pertimescens, eos admotis militibus adigebat ocius proficisci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigebat
adicere: hinzufügen, erhöhen
admotis
admovere: nähern, hinbewegen
lupicinus
cinus: EN: ashes
deficerent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instantium
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
intellecto
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lupicinus
lupire: EN: cry, utter the natural cry of the kite
lupus: Wolf
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
militibus
miles: Soldat, Krieger
mussabant
mussare: leise vor sich hinsprechen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ocius
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
perfidiam
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
pertimescens
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
vertendi
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum