Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  085

Quam simultatem veritus ut adhuc durantem, ad caucalandensem locum altitudine silvarum inaccessum et montium cum suis omnibus declinavit, sarmatis inde extrusis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declinavit
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
durantem
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
et
et: und, auch, und auch
extrusis
extrudere: hinausstoßen
inaccessum
inaccessus: unzugänglich, EN: inaccessible
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
montium
mons: Gebirge, Berg
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sarmatis
sarmata: EN: Sarmatian
silvarum
silva: Wald
simultatem
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum