Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (1)  ›  031

Hoc expeditum indomitumque hominum genus, externa praedandi aviditate flagrans inmani, per rapinas, finitimorum grassatum et caedes ad usque halanos pervenit, veteres massagetas, qui unde sint vel quas incolant terras quoniam huc res prolapsa est consentaneum est demonstrare, geographica perplexitate monstrata, quae diu multa indagans acute et varia, tandem repperit veritatis interna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acute
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aviditate
aviditas: Gier, Sucht, EN: greed, covetousness
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
geographica
geographicus: EN: geographic
consentaneum
consentaneum: EN: concurrent circumstances (pl.)
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss, EN: agreeable
grassatum
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
demonstrare
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
diu
diu: lange, lange Zeit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
finitimorum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
flagrans
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
halanos
halare: hauchen, hauchen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
incolant
incolare: bewohnen
incolere: wohnen, bewohnen
indagans
indagare: nachforschen, EN: track down, hunt out
indomitumque
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
inmani
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
interna
internus: der innere, innerlich, EN: inward, internal
monstrata
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
per
per: durch, hindurch, aus
perplexitate
perplexus: ineinander verflochten, EN: entangled, muddled
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praedandi
praedare: rauben, plündern
prolapsa
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
indomitumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rapinas
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terras
terra: Land, Erde
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
unde
unde: woher, daher
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum