Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (1)  ›  030

Inconsultorum animalium ritu, quid honestum inhonestumve sit penitus ignorantes, flexiloqui et obscuri, nullius religionis vel superstitionis reverentia aliquando districti, auri cupidine inmensa flagrantes, adeo permutabiles et irasci faciles ut eodem aliquotiens die a sociis nullo inritante saepe desciscant, itidemque propitientur nemine leniente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
permutabiles
bilis: Zorn, EN: gall, bile
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
desciscant
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
die
dies: Tag, Datum, Termin
districti
districtus: Umgebung der Stadt, EN: busy
distringere: auseinanderziehen
die
dius: bei Tage, am Tag
eodem
eodem: ebendahin
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciles
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flagrantes
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
flexiloqui
flexiloquus: zweideutig, EN: equivocal, ambiguous
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ignorantes
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
Inconsultorum
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
irasci
irasci: zürnen
inritante
irritare: anregen, reizen, EN: excite
itidemque
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
leniente
lenire: lindern
nemine
nemo: niemand, keiner
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obscuri
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
permutabiles
permutare: verändern
propitientur
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
itidemque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
reverentia
reverens: ehrerbietig, EN: reverent
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
superstitionis
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum