Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  219

Dumque idem cornu nullo etiam tum interturbante extenditur, horrendo fragore sibilantibus armis pulsuque minaci scutorum territi barbari, quoniam pars eorum cum alatheo et saphrace procul agens et accita nondum venerat, oraturos pacem misere legatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accita
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
alatheo
atheos: EN: atheist, one who does not believe in God
atheus: EN: atheist, one who does not believe in God
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extenditur
extendere: ausdehnen
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
horrendo
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
interturbante
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
minaci
minax: trotzig, drohend, emporragend
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nondum
nondum: noch nicht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oraturos
orare: beten, bitten um, reden
pacem
pacare: unterwerfen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pacem
pax: Frieden
pulsuque
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
pulsuque
pulsus: Schlag, Stoß
Dumque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
scutorum
scutum: Langschild, Schild
sibilantibus
sibilare: pfeifen, EN: hiss
territi
terrere: erschrecken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
interturbante
turbare: stören, verwirren
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum