Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (4)  ›  152

Gothi intra vehiculorum anfractus sponte sua contrusi numquam exinde per dies septem egredi vel videri sunt ausi, ideoque oportunitatem milites nancti, inmensas alias barbarorum catervas inter haemimontanas angustias clauserunt aggerum obiectu celsorum, hac spe nimirum ut inter histrum et solitudines perniciosa hostium multitudo conpacta nullosque reperiens exitus periret inedia, cunctis utilibus ad vivendum in civitates validas conportatis, quarum nullam etiam tum circumsedere conati sunt, haec et similia machinari penitus ignorantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggerum
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
anfractus
anfractus: Biegung, Krümmung, Umweg
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
catervas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
celsorum
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
circumsedere
circumsedere: belagern, bestürmen
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clauserunt
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
conpacta
conpacisci: EN: make an agreement/arrangement/compact
conpactum: EN: agreement/compact
conpactus: EN: joined/fastened together, united
conpingere: EN: join/fix/attach, EN: disguise, cover, paint over
conportatis
conportare: EN: carry, transport, bring in, convey (to market)
contrusi
contrudere: zusammenstoßen, hineinstecken
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dies
dies: Tag, Datum, Termin
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exinde
exinde: von daher, EN: thence
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
Gothi
gothus: EN: Goth
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ignorantes
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inedia
inedia: das Nichtessen, EN: fasting, starvation
inmensas
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
machinari
machinari: ausdenken, erdenken, entwickeln
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nancti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
nullosque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
obiectu
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
oportunitatem
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
periret
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
perniciosa
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
ideoque
que: und
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperiens
reperire: finden, wiederfinden
septem
septem: sieben, EN: seven
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, EN: solitude, loneliness
spe
spes: Hoffnung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
validas
validus: gesund, kräftig, stark
vehiculorum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivendum
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilibus
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum