Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  124

Sine distantia enim aetatis vel sexus caedibus incendiorumque magnitudine cuncta flagrabant, abstractisque ab ipso uberum suctu parvulis et necatis raptae sunt matres et viduatae maritis coniuges ante oculos caesis, et puberes adultique pueri per parentum cadavera tracti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstractisque
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
adultique
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cadavera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caesis
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flagrabant
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
incendiorumque
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maritis
marita: Ehefrau, Gattin
maritus: Ehemann, Gatte
matres
mater: Mutter
necatis
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
oculos
oculus: Auge
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parvulis
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
per
per: durch, hindurch, aus
puberes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
incendiorumque
que: und
raptae
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
Sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suctu
sugere: saugen
tracti
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uberum
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viduatae
viduare: EN: widow
viduatus: EN: devoid (of)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum