Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  064

Nec minus apud romanos rutilii et galbae et scauri vita moribus frugalitateque spectati et postea per varias aevi sequentis aetates censorii et consulares multi et triumphales, crassi et antonii et cum philippis scaevolae aliique numerosi post exercitus prosperrime ductos, post victorias et tropaea civilibus stipendiorum officiis floruerunt, laureasque fori speciosis certaminibus occupantes summis gloriae honoribus fruebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetates
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antonii
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
censorii
censorius: zensorisch, streng richtend, EN: of/belonging to/dealt with by/having been a censor, censorial
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
crassi
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ductos
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
floruerunt
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
frugalitateque
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
fruebantur
frui: genießen, Freude haben an
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
honoribus
honor: Ehre, Amt
laureasque
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree
laureus: vom Lorbeerbaum, EN: laurel-, of the laurel/bay tree
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numerosi
numerosus: zahlreich, EN: numerous/many, of many units/parts/people, EN: plentiful/abundant/populous
occupantes
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
philippis
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
prosperrime
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
frugalitateque
que: und
romanos
romanus: Römer, römisch
rutilii
rutilius: EN: Rutilius, EN: Rutilius
scauri
scaurus: Klumpfuß, EN: with swollen ankles
sequentis
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
speciosis
speciosus: wohlgestaltet, schön
spectati
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
triumphales
triumphalis: Triumph..., EN: of celebration of a triumph
tropaea
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe, EN: trophy
varias
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
victorias
victoria: Sieg
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum