Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (3)  ›  129

Ideo autem etiam valentinianus merito timebatur, quod auxit et exercitus valido supplemento, et utrubique rhenum celsioribus castris munivit atque castellis, ne latere usquam hostis ad nostra se proripiens possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celsioribus
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
Ideo
ideo: dafür, deswegen
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
munivit
munire: schützen, befestigen, schanzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
celsioribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proripiens
proripere: fortreißen, hervorstürzen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rhenum
rhenus: Rhein
supplemento
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
timebatur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
valido
validus: gesund, kräftig, stark
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
utrubique
utrubique: EN: in both places

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum