Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (3)  ›  106

Et quamquam valentinianus homo propalam ferus inter imperitandi exordia ut asperitatis opinionem molliret, impetus truces retinere non numquam in potestate animi nitebatur, serpens tamen vitium et dilatum, aliquamdiu licentius erupit ad perniciem plurimorum, quod auxit ira acerbius effervescens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbius
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, EN: for some time, for a considerable time/distance (travel), for a while
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asperitatis
asperitas: EN: roughness
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
dilatum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
effervescens
effervescere: sieden
erupit
erumpere: hervorbrechen
Et
et: und, auch, und auch
exordia
exordium: Anfang
ferus
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
homo
homo: Mann, Mensch, Person
imperitandi
imperitare: EN: command, govern
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
licentius
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
molliret
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
plurimorum
multus: zahlreich, viel
nitebatur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
plurimorum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
truces
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum