Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII)  ›  087

Festinavit, ut mandatum est, doryphorianus magnis itineribus romam, et inter administrandi initia magna quaeritabat industria, qua vi senatorem perspicui generis interficeret iuvantibus nullis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.f am 15.03.2024
Der Gardist eilte, wie befohlen, mit Eilmärschen nach Roma, und zu Beginn seiner Amtszeit suchte er mit großem Eifer mit welcher Gewalt er einen Senator von herausragender Herkunft töten könnte, ohne dass ihm jemand half.

von annalena.e am 04.07.2019
Die kaiserliche Garde eilte, wie befohlen, mit Gewaltmärschen nach Rom und suchte in den ersten Tagen seiner Amtszeit mit großer Entschlossenheit einen Weg, einen Senator aus einer angesehenen Familie zu töten, obwohl er keine Unterstützung hatte.

Analyse der Wortformen

administrandi
administrare: verwalten, leiten, führen, ausführen, durchführen, besorgen, handhaben, lenken
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
festinavit
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
generis
genus: Geburt, Herkunft, Abstammung, Geschlecht, Familie, Stamm, Art, Gattung, Sorte, Kategorie
cenare: speisen, zu Abend essen, Abendbrot essen
gener: Schwiegersohn
genere: gebären, erzeugen, hervorbringen, zeugen, verursachen, (Ablativ Singular von cinis) aus Asche, mit Asche
industria
industria: Fleiß, Eifer, Betriebsamkeit, Tätigkeit, Bemühung, Arbeitsamkeit
industrius: fleißig, emsig, tätig, arbeitsam, eifrig, unermüdlich
initia
initium: Anfang, Beginn, Ursprung, Eingang, Einweihung, Elemente
initiare: einführen, beginnen, einweihen, in ein Geheimnis einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
interficeret
interficere: umbringen, töten, ermorden, vernichten, beseitigen
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
iuvantibus
iuvare: helfen, unterstützen, fördern, beistehen, erfreuen, nützen, von Nutzen sein
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
magnis
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mandatum
mandare: auftragen, befehlen, anvertrauen, übergeben, ausrichten lassen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, Befehl, Weisung, Mandat, Geschäft, Botschaft
nullis
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
perspicui
perspicuus: durchsichtig, klar, deutlich, offenkundig, einleuchtend, augenscheinlich
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
quaeritabat
quaeritare: eifrig suchen, sorgfältig suchen, wiederholt fragen, gründlich untersuchen
romam
roma: Rom
senatorem
senator: Senator, Ratsherr
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vi
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum