Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (5)  ›  220

Ingresso post haec palladio africam, romanus, quas ob res venerat, ante praestructurus, ut securitatem suam in tuto locaret, numerorum principiis per quosdam secretorum mandaverat conscios, ut ei tamquam potenti et palatii summatibus proximo, stipendii, quod pertulerat, praestarent maximam partem: et ita est factum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
palladio
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ingresso
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
locaret
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandaverat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
maximam
maximus: größter, ältester
numerorum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ob
ob: wegen, aus
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
palladio
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
pertulerat
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potenti
potens: mächtig, stark, vermögend
praestarent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestructurus
praestruere: vorn verbauen
principiis
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanus
romanus: Römer, römisch
secretorum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
stipendii
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suam
suere: nähen, sticken, stechen
summatibus
summas: vornehm, EN: high-born
summatus: Oberherrschaft, Souveränität, Eigenständigkeit
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum