Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (5)  ›  203

Hac subita clade leptitani perterriti, ante incrementa malorum, quae intentabat barbaricus tumor, praesidium inploravere romani comitis per africam recens provecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
barbaricus
barbaricus: EN: outlandish
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
inploravere
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
incrementa
incrementum: Wachstum, EN: growth, development, increase
intentabat
intentare: EN: point (at)
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
per
per: durch, hindurch, aus
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
provecti
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
romani
romanus: Römer, römisch
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tumor
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, EN: swollen or distended condition, swelling

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum