Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (3)  ›  129

Africam vero iam inde ab exordio valentiniani imperii exurebat barbarica rabies, per procursus audentiores et crebris caedibus et rapinis intenta quam rem militaris augebat socordia et aliena invadendi cupiditas maximeque romani nomine comitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audentiores
audens: kühn, EN: daring, bold, courageous
barbarica
barbaricum: EN: barbarously, uncouthly, rudely, EN: foreign land/country
barbaricus: EN: outlandish
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
et
et: und, auch, und auch
exordio
exordium: Anfang
exurebat
exurere: verbrennen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
invadendi
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
per
per: durch, hindurch, aus
procursus
procurrere: hevorragen
procursus: das Vorlaufen, EN: forward movement
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maximeque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
rapinis
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
socordia
socordia: Sorglosigkeit, Geistesschwäche, EN: sluggishness, torpor, inaction
socors: geistesschwach, EN: sluggish, inactive
valentiniani
valentinianus: EN: Valentinian
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum