Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII)  ›  150

Dein cum a silvani lavacro vel mamaeae aquis ventitant sospitalibus, ut quisquam eorum egressus tenuissimis se terserit linteis, solutis pressoriis vestes luce nitentes ambigua diligenter explorat, quae una portantur sufficientes ad induendos homines undecim: tandemque electis aliquot involutus, receptis anulis, quos, ne violentur humoribus, famulo tradiderat, digitis ut metatis abit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.p am 01.03.2015
Dann, nachdem sie entweder von den Waldbadestuben oder Mamaeas heilenden Quellen zurückgekehrt sind, trocknet sich jeder mit den feinsten Leinentüchern ab. Nach dem Öffnen ihrer Schränke untersuchen sie sorgfältig ihre schimmernden Kleider im dämmrigen Licht - mit genug Kleidungsstücken, um elf Personen zu kleiden. Schließlich wählen sie einige dieser Kleider aus, legen sie an, nehmen ihre Ringe zurück (die sie ihrem Diener zum Schutz vor Wasserschäden übergeben hatten) und verlassen den Raum mit neu geschmückten Fingern.

von milla.878 am 06.10.2020
Dann, wenn sie vom Silvanus-Bad oder von Mamaeas heilsamen Wassern kommen, untersucht jeder von ihnen, sobald er herausgegangen ist und sich mit feinsten Leinen abgetrocknet hat, bei gelösten Kleiderpressungen sorgfältig die Kleider, die im mehrdeutigen Licht schimmern und ausreichend sind, elf Männer zu kleiden: Und schließlich, in einige ausgewählte Stücke gehüllt, nachdem er die Ringe zurückerhalten hat, die er, damit sie nicht durch Feuchtigkeit beschädigt würden, seinem Diener übergeben hatte, verlässt er den Ort mit Fingern, als wären sie ausgemessen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
abit
abire: weggehen, fortgehen, abreisen, verschwinden, sterben, abweichen
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aliquot
aliquot: einige, etliche, ein paar, mehrere
ambigua
ambiguus: zweideutig, unklar, ungewiss, zweifelhaft, schwankend, wankelmütig
ambiguum: Zweideutigkeit, Ungewissheit, Zweifel, Bedenken, zweifelhafte Angelegenheit
anulis
anulus: Ring, Fingerring, Reif, Kettenglied
aquis
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend, weiterhin, ferner
digitis
digitus: Finger, Zehe
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
diligenter
diligenter: sorgfältig, gewissenhaft, aufmerksam, fleißig, genau
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen, aussteigen, überschreiten
egressus: Ausgang, Auszug, Ausfahrt, Landung, Ausstieg
electis
eligere: auswählen, wählen, erkiesen, auslesen
electa: Auserwählte, Ausgewählte, auserwählt, ausgewählt, erlesen, vortrefflich
electum: Bernstein, Elektrium, etwas Ausgewähltes, Wahl
electus: auserlesen, ausgewählt, erlesen, vortrefflich, ausgezeichnet
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
explorat
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen, forschen, spähen, ausspähen
famulo
famulus: Diener, Sklave, Knecht, Hausangestellter, dienstbar, unterwürfig, abhängig
homines
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
humoribus
humor: Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Humor, Laune, Stimmung, Temperament, Einfall, Schrulle
induendos
induere: anziehen, bekleiden, überziehen, anlegen, sich kleiden, versehen mit
involutus
involvere: einwickeln, umwickeln, verhüllen, bedecken, verbergen, hineinziehen, verwickeln
lavacro
lavacrum: Bad, Badezimmer, Baderaum, Badewanne
linteis
linteum: Leinentuch, Leinwand, Segeltuch, Tuch, Laken
linteus: aus Leinen, leinen, Leinwand-, von Leinwand
luce
lux: Licht, Tageslicht, Helligkeit, Glanz, Leben, Tag, Öffentlichkeit, Auge, Rettung
lucere: leuchten, scheinen, hell sein, klar sein, offenkundig sein
lucus: Hain, heiliger Hain, Wald, Gehölz
metatis
metari: messen, ausmessen, abmessen, abstecken, verteilen, durchmessen
metere: ernten, mähen, schneiden, sammeln
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nitentes
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern, strahlen, sich wohl fühlen, gedeihen
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
portantur
portare: tragen, bringen, befördern, transportieren, ertragen, an sich tragen
pressoriis
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
pressus: gedrückt, gepresst, dicht, eng, kompakt, genau, präzise, bestimmt, deutlich, unterdrückt, zurückhaltend, Druck, Pressung
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
pressare: drücken, pressen, bedrängen, beschweren, belasten, hart zusetzen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quisquam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
receptis
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, empfangen, wiederbekommen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, sich zurückziehen, sich begeben
receptum: das Empfangene, Einnahme, Zuflucht, Aufnahme, Versprechen, Verpflichtung, Abmachung
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
silvani
silvanus: Silvanus (Gott der Wälder), Waldgottheit, Waldgott
solutis
solvere: lösen, losbinden, befreien, auflösen, bezahlen, erfüllen, entrichten, ablegen (Schiff)
solutus: gelöst, ungebunden, frei, losgelöst, befreit, bezahlt, entrichtet, aufgelöst, entspannt, fließend
sospitalibus
sospita: Retterin, Beschützerin, sicher, geborgen, bewahrt
sufficientes
sufficere: ausreichen, genügen, hinreichen, fähig sein, imstande sein, einer Sache gewachsen sein, versehen, ernennen, nachwählen
sufficiens: ausreichend, genügend, hinreichend, fähig, kompetent
tandemque
que: und, auch, sogar
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
tenuissimis
tenuis: dünn, fein, zart, schmal, schwach, gering, unbedeutend
terserit
tergere: wischen, abwischen, reiben, abreiben, putzen, polieren, trocknen
tradiderat
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
una
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
una: zusammen, zugleich, gemeinsam, einig, vereint
undecim
undecim: elf
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
ventitant
ventitare: oft kommen, häufig besuchen, sich oft aufhalten, frequentieren
vestes
vestis: Kleidung, Kleid, Gewand, Kleidungsstück, Garderobe, Decke, Teppich
violentur
violare: verletzen, misshandeln, schänden, entweihen, vergewaltigen, übertreten, missachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum