Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (3)  ›  120

Iamque propinquante temptatorum effectu, doctus haec, unde convenerat dux alacrior ad audendum, et corde celso ad vindictam conpertorum erectus, valentinum quidem cum paucis arta societate iunctissimis letali poena plectendos dulcitio dediderat duci: militari scientia vero, qua superabat praesentes, futura coniciens, de coniuratis quaestionis agitari prohibuit, ne formidine sparsa per multos reviviscerent provinciarum turbines con positi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alacrior
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
arta
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
audendum
audere: wagen
celso
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
coniciens
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniuratis
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt, EN: conspiring, EN: conspirator
conpertorum
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
convenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
corde
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dediderat
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dulcitio
dulcare: süßen
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
effectu
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
erectus
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iunctissimis
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
letali
letalis: tödlich, EN: deadly, fatal
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
multos
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
plectendos
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
positi
ponere: setzen, legen, stellen
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propinquante
propinquare: nahebringen
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
quaestionis
quaestio: Suche, Forschung, Frage
Iamque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reviviscerent
reviviscere: wider aufleben
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sparsa
spargere: streuen, verbreiten
superabat
superare: übertreffen, besiegen
temptatorum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
temptator: Versucher, EN: assailant (Collins)
turbines
turbo: Sturm, Wirbel
valentinum
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum