Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (3)  ›  119

Multa tamen clam palamque circumspiciens, crescente flatu cupiditatis inmensae exules sollicitabat et milites, pro temporis captu ausorum inlecebras pollicendo mercedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ausorum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
captu
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circumspiciens
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
et
et: und, auch, und auch
exules
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
exulare: verbannt sein
flatu
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
inlecebras
inlecebra: EN: allurement, attraction, charm
inmensae
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
mercedes
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
palamque
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
pollicendo
polliceri: versprechen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
palamque
que: und
sollicitabat
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum