Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (3)  ›  118

Valentinus quidam in valeria pannoniae superbi spiritus homo, maximini illius exitialis vicarii, postea praefecti coniugis frater, ob grave crimen actus in brittannias exsul, quietis inpatiens malefica bestia ad res perniciosas consurgebat et novas, in theodosium tumore quodam, quem solum resistere posse nefandis cogitationibus advertebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advertebat
advertere: zuwenden, hinwenden
bestia
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
cogitationibus
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
consurgebat
consurgere: gemeinsam sich erheben
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
exitialis
exitialis: EN: destructive, deadly
exsul
exsul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
frater
frater: Bruder
homo
homo: Mann, Mensch, Person
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
malefica
malefica: EN: witch
maleficus: boshaft, übel handelnd, Übeltäter, EN: wicked, criminal, nefarious, evil, EN: criminal, wrongdoer
nefandis
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
perniciosas
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
superbi
superbire: übermütig sein
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
theodosium
theodosius: EN: Theodosius
tumore
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, EN: swollen or distended condition, swelling
Valentinus
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valeria
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens
vicarii
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum