Quaesitus in unum impiorum hominum globus, imitatus rationalis officium ipsumque iudicem, vespertinis tenebris lugubre clamante praecone civitatem ingressi, ambitiosam domum cuiusdam primatis ut proscripti iussique interfici cum gladiis obsederunt, raptaque suppellectili pretiosa, quia subito perculsi familiares hebetatis sensibus non defenderant dominum, caesis pluribus ante revolutam lucem gressu discessere veloci.
von lillie.849 am 28.03.2020
Eine Gruppe von Verbrechern versammelte sich und betrat, vorgebend rechtmäßige Behörden unter richterlichem Befehl zu sein, bei Einbruch der Dunkelheit die Stadt, während ein Herold düstere Verkündungen machte. Sie umstellten das Anwesen eines angesehenen Bürgers mit gezückten Schwertern, als sei er offiziell zum Tode verurteilt worden. Nach der Plünderung wertvoller Möbel und da die erschrockenen Hausdiener zu bestürzt waren, um ihren Herrn zu verteidigen, töteten sie mehrere Menschen und flohen eilig vor Tagesanbruch.
von theo8825 am 18.04.2023
Eine versammelte Schar von gottlosen Männern, die die Pflicht einer rechtmäßigen Autorität und den Richter selbst nachgeahmt hatten, mit einem Herold, der in der abendlichen Dunkelheit kläglich aufschrie, drangen in die Stadt ein, belagerten mit Schwertern das ehrgeizige Haus eines gewissen führenden Bürgers, als sei er geächtet und zum Tode verurteilt, und nachdem kostbare Möbel geraubt worden waren, weil die plötzlich getroffenen Hausgenossen mit abgestumpften Sinnen ihren Herrn nicht verteidigt hatten, verließen sie, nachdem viele getötet worden waren, vor dem Anbruch des Lichts mit schnellem Schritt.