Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  135

Haec dum primi impetus turbo conatibus agitat insperatis, rex cum populo suo gentibusque quas ductabat, a bebase loco itinere flexo dextrorsus, ut monuerat antoninus, per horren et meiacarire et charcha ut transiturus amidam, cum prope castella romana venisset, quorum unum reman, alterum busan appellatur, perfugarum indicio didicit multorum opes illuc translatas servari, ut in munimentis praecelsis et fidis, additumque est ibi cum suppellectili pretiosa inveniri feminam pulchram cum filia parvula craugasii nisibeni cuiusdam uxorem, in municipali ordine genere, fama, potentiaque circumspecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
additumque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
amidam
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amita: Tante, Schwester des Vaters
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
bebase
basis: Sockel, Basis, EN: pedestal
be: EN: baa (sound made by sheep)
bebare: EN: bleat
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gentibusque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
circumspecti
circumspectus: umsichtig, EN: well considered, weighed with care, prudent, EN: worthy of consideration, respected, EN: survey/looking round/spying
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
conatibus
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextrorsus
dextrorsus: EN: towards the right
didicit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ductabat
ductare: EN: lead
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
fidis
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
flexo
flectere: biegen, beugen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illuc
illuc: dorthin, dahin
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
insperatis
insperatus: unverhofft
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
monuerat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
municipali
municipalis: zu einem Munizipium gehörig, EN: of/belonging to/typical of/inhabiting/from a municipium
munimentis
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parvula
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
per
per: durch, hindurch, aus
perfugarum
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentiaque
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praecelsis
praecelsus: sehr hoch, EN: exceptionally high or tall
pretiosa
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pulchram
pulcher: schön, hübsch
gentibusque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
translatas
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
transiturus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
translatas
translatare: EN: offer
turbo
turbare: stören, verwirren
turbo: Sturm, Wirbel
venisset
venire: kommen
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum