Haec dum primi impetus turbo conatibus agitat insperatis, rex cum populo suo gentibusque quas ductabat, a bebase loco itinere flexo dextrorsus, ut monuerat antoninus, per horren et meiacarire et charcha ut transiturus amidam, cum prope castella romana venisset, quorum unum reman, alterum busan appellatur, perfugarum indicio didicit multorum opes illuc translatas servari, ut in munimentis praecelsis et fidis, additumque est ibi cum suppellectili pretiosa inveniri feminam pulchram cum filia parvula craugasii nisibeni cuiusdam uxorem, in municipali ordine genere, fama, potentiaque circumspecti.
von casper918 am 28.07.2018
Während die ersten Angriffe mit unerwarteten Versuchen Chaos verursachten, wandte sich der König mit seinem Volk und den Stämmen, die er befehligte, rechts von seiner Basis ab, wie Antoninus es vorgeschlagen hatte. Durch Horre, Meiacarire und Charcha auf seinem Weg nach Amida bewegend, näherte er sich zwei römischen Festungen, genannt Reman und Busan. Dort informierten Überläufer ihn, dass viele Menschen ihre Wertsachen in diese hohen, sicheren Befestigungen in Sicherheit gebracht hatten. Sie erzählten ihm auch, dass unter den kostbaren Besitztümern eine schöne Frau mit ihrer jungen Tochter war, die Ehefrau von Craugasius aus Nisibis, ein Mann, bekannt für seine edle Herkunft, Reputation und seinen Einfluss im Stadtrat.
von mila.w am 08.06.2024
Während der Wirbel dieser ersten Angriffe mit unerwarteten Versuchen umherwirbelt, wendet der König mit seinem Volk und den Stämmen, die er führte, von einem Basislager aus die Route nach rechts, wie Antoninus geraten hatte, durch Horre und Meiacarire und Charcha, im Begriff, nach Amida überzusetzen. Als er den römischen Burgen nahekam, von denen die eine Reman, die andere Busan genannt wird, erfuhr er durch die Aussage von Überläufern, dass Ressourcen vieler dorthin verbracht worden waren, um in hochgelegenen und vertrauenswürdigen Befestigungen aufbewahrt zu werden. Hinzugefügt wurde, dass sich dort mit kostbarem Hausrat eine schöne Frau mit kleiner Tochter befand, die Ehefrau eines gewissen Craugasius aus Nisibis, der in städtischer Ordnung durch Herkunft, Ruf und Macht hervorragend war.