Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (3)  ›  113

Verum cum exuviis referti multorum, rapiendi dulcedine nihil praetermitterent, intercepti imperiali motu, oppressi interiere omnes ad unum, eorumque suboles parva etiam tum, ne ad parentum exempla subcresceret, pari sorte deleta est, et lares versi, quos ambitiose luctuosis aliorum dispendiis construxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambitiose
ambitiose: EN: ingratiatingly, earnestly
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
construxerunt
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deleta
delere: vernichten, zerstören
dispendiis
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exuviis
exuvia: Fell, Beute
imperiali
imperialis: EN: imperial
intercepti
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
interiere
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lares
lar: der Lar, EN: Lares
luctuosis
luctuosus: jammervoll, EN: mournful
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
pari
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parva
parvus: klein, gering
praetermitterent
praetermittere: vorübergehen lassen
eorumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapiendi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
referti
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suboles
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
subcresceret
succrescere: nachwachsen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Verum
ver: Frühling, Jugend
versi
verrere: kehren, fegen
Verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum