Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  076

Simili pertinacia tertio quoque anno per novidunum navibus ad transmittendum amnem conexis, perrupto barbarico, continuatis itineribus longius agentes greuthungos bellicosam gentem adgressus est, postque leviora certamina athanaricum ea tempestate iudicem potentissimum ausum resistere cum manu, quam sibi crediderit abundare, extremorum metu coegit in fugam, ipseque cum omnibus suis marcianopolim redivit ad hiemem agendam ut in illis tractibus habilem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundare
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
agendam
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
amnem
amnis: Strom, Fluss
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ausum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ausus: EN: daring, initiative
barbarico
barbaricum: EN: barbarously, uncouthly, rudely, EN: foreign land/country
barbaricus: EN: outlandish
bellicosam
bellicosus: kriegerisch, EN: warlike, fierce
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conexis
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung, EN: joined/linked, EN: connection
continuatis
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuari: EN: encounter, meet with
continuatus: EN: uninterrupted/unbroken
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extremorum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
fugam
fuga: Flucht
habilem
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
hiemem
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipseque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
leviora
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
navibus
navis: Schiff
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
perrupto
perrumpere: hindurchbrechen
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit, EN: determination/perseverance
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
postque
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potentissimum
potens: mächtig, stark, vermögend
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
postque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
redivit
redire: zurückkehren, zurückgehen
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
Simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tractibus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
transmittendum
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
tertio
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum