Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  016

Quibus hebetatis parumper reparatisque confestim, ad usque diei extimum concertatione protenta validius inminens miles fructum rei bene gestae sine dispendio quaesisset, ni balchobaudes armaturarum tribunus magniloquentia socordi coalitus, propinquante iam vespera cessisset incondite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armaturarum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, EN: equipment, armor
bene
bene: gut, wohl, günstig
cessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coalitus
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
coalitus: EN: communion
concertatione
concertatio: Streit, EN: strife, conflict (esp. of words)
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
diei
dies: Tag, Datum, Termin
dispendio
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
extimum
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
extimum: EN: outside
extimus: der äußerste, EN: outermost
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hebetatis
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inminens
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
incondite
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magniloquentia
magniloquentia: erhabene Sprache, EN: exalted diction
miles
miles: Soldat, Krieger
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
propinquante
propinquare: nahebringen
protenta
protendere: ausstrecken
quaesisset
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
socordi
socors: geistesschwach, EN: sluggish, inactive
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
validius
validus: gesund, kräftig, stark
vespera
vespera: Abend
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum