Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  015

Signo itaque per bucinas dato cum pede conlato res agi coepisset, insueta vexillorum splendentium facie territi stetere germani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
bucinas
bucina: gewundenes Horn, EN: bugle, watch-horn
bucinare: EN: give signal with/sound trumpet/horn
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
coepisset
coepere: anfangen, beginnen
conlato
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
germani
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
insueta
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, EN: unused/unaccustomed to (w/GEN/DAT), unusual
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
per
per: durch, hindurch, aus
pede
pes: Fuß, Schritt
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
splendentium
splendere: glänzen
stetere
stare: stehen, stillstehen
territi
terrere: erschrecken
vexillorum
vexillum: Fahne, Flagge

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum