Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (3)  ›  150

Protinusque inde ductantibus itinerum callidis, exploratis accessibus, per regiones longo itu porrectas sensim gradiens miles inritatior ad pugnandum velut repertis barbaris minaciter infrendebat, et quoniam aliquod diebus emensis nullus potuit qui resisteret inveniri, cuncta satorum et tectorum, quae visebantur, iniecta cohortium manu vorax flamma vastabat praeter alimenta, quae colligi dubius rerum eventus adigebat et custodiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessibus
accessus: Annäherung, Annäherung, EN: approach, arrival
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigebat
adicere: hinzufügen, erhöhen
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
callidis
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
colligi
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
gradiens
gradi: gehen, schreiten
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ductantibus
ductare: EN: lead
emensis
emetiri: EN: measure out
et
et: und, auch, und auch
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
exploratis
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infrendebat
infrendere: mit den Zähnen knirschen
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
itu
ire: laufen, gehen, schreiten
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
itu
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
longo
longus: lang, langwierig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miles
miles: Soldat, Krieger
minaciter
minaciter: drohend
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
porrectas
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
Protinusque
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
pugnandum
pugnare: kämpfen
Protinusque
que: und
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
repertis
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resisteret
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
satorum
sator: Urheber, Erzeuger, Säer
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
satorum
serere: säen, zusammenfügen
tectorum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tector: Stuckarbeiter, EN: plasterer
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
vastabat
vastare: verwüsten, ruinieren
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
visebantur
visere: besuchen, angucken gehen
vorax
vorax: gefräßig, EN: ravenous

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum