Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (3)  ›  149

Contracta igitur undique mole maxima catervarum, armis et subsidiis rei cibariae diligenter instructa, accitoque sebastiano comite cum illyriis et italicis numeris, quos regebat, anni tempore iam tepente valentinianus cum gratiano rhenum transiit, visoque nemine, indivisis agminibus quadratis ipse medius incedebat, iovino et severo magistris rei castrensis altrinsecus ordinum latera servantibus, ne repentino invaderentur adsultu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitoque
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adsultu
adsilire: EN: jump/leap (up/on/towards), rush/dash (at/against), assault
adsultus: EN: attack, assault, charge
altrinsecus
altrinsecus: auf der anderen Seite, EN: on the other side
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
gratiano
anus: alte Frau, Greisin; After
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
castrensis
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
catervarum
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
cibariae
cibarius: zur Speise gehörig, EN: of/concerning food/rations, ration-
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
Contracta
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, EN: caress/fondle, handle amorously
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
gratiano
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
incedebat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
indivisis
indivisus: ungeteilt, EN: undivided, not split/cloven
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
invaderentur
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iovino
io: ah; EN: Yo!
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
iovino
jovis: EN: Jupiter
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistra: Lehrerin, Leiterin
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nemine
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
numeris
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quadratis
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck, EN: square
quadratus: viereckig, EN: squared, squareset
accitoque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regebat
regere: regieren, leiten, lenken
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rhenum
rhenus: Rhein
severo
serere: säen, zusammenfügen
servantibus
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
severo
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tepente
tepere: warm sein
transiit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
visoque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
iovino
vinum: Wein
visoque
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum