Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV)  ›  053

Obstupescat magniloquentia vetustatis diversis in locis proelia viginti marcelli sicinium dentatum adiciat ornatum militarium multitudine coronarum: miretur super his sergium, qui viciens et ter vulneratus est in variis pugnis, ut fertur, cuius posteritatis ultimus catilina claras gloriarum adoreas sempiternis maculis obumbravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie8889 am 22.10.2018
Es stehe die alte Ruhmredigkeit in Ehrfurcht vor Marcellus's zwanzig Schlachten an verschiedenen Orten, und vor Sicinius Dentatus mit seinen zahlreichen militärischen Auszeichnungen. Es staune noch mehr über Sergius, der angeblich dreiundzwanzig Mal in verschiedenen Schlachten verwundet wurde, dessen letzter Nachkomme Catiline später diese glorreichen Errungenschaften mit ewiger Schande überschatten würde.

von kristof.942 am 31.10.2013
Es staune die Großsprecherei des Altertums über die zwanzig Schlachten des Marcellus an verschiedenen Orten; es füge Sicinius Dentatus hinzu, geschmückt mit einer Vielzahl militärischer Kronen: Es bewundere darüber hinaus Sergius, der, wie berichtet wird, in verschiedenen Schlachten dreiundzwanzig Mal verwundet wurde, dessen Nachkomme, der letzte Catilina, die hellen Ruhmesblätter mit ewigen Flecken überschattete.

Analyse der Wortformen

adiciat
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
adoreas
adorea: Ehre, Ruhm, Preis, Auszeichnung, Belohnung, Dinkel
adoreus: aus Spelt gemacht, aus Dinkel gemacht, Dinkel-, aus Dinkel
catilina
catus: schlau, klug, gewandt, erfahren, listig, weise, Kater
linum: Lein, Flachs, Leinen, Leinwand, Bindfaden, Angelschnur
claras
clarus: hell, klar, leuchtend, glänzend, berühmt, bekannt, angesehen, deutlich, offenkundig
clarare: klären, verdeutlichen, hell machen, erleuchten, berühmt machen, verherrlichen
coronarum
corona: Krone, Kranz, Ehrenkranz, Ring, Kreis, Korona
cuius
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cuius: wessen, dessen, deren, welcher, welches, auf welche(n)/welches sich bezieht
dentatum
dentatus: gezahnt, mit Zähnen versehen, zackig, mit Elfenbein beschlagen, elfenbeinverziert
diversis
diversus: verschieden, unterschiedlich, andersartig, abgewandt, entgegengesetzt, getrennt
diverrere: wegkehren, fortreißen, wegschleppen
divertere: abbiegen, sich abwenden, auseinandergehen, abweichen, sich unterscheiden, einkehren, wohnen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
gloriarum
gloria: Ehre, Ruhm, Ansehen, Glanz, Herrlichkeit
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
locis
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
maculis
macula: Fleck, Makel, Schandfleck, Fehler, Masche (eines Netzes)
magniloquentia
magniloquentia: Großsprecherei, Prahlerei, hochtrabende Sprache, Schwulst
marcelli
marca: Mark (Gewichts- oder Währungseinheit), Grenzland, Grenze, Markenland
militarium
militaris: militärisch, Soldaten-, Kriegs-, soldatisch, kriegerisch, Soldat, Militärperson
militarium: Heerstraße, Meilenstein
militarius: militärisch, Soldaten-, Kriegs-
miretur
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
multitudine
multitudo: Menge, Vielzahl, große Anzahl, Menschenmenge, Volksmenge, Getümmel
obstupescat
obstupescere: erstarren, verblüffen, bestürzt sein, stutzen, sprachlos werden, verdutzt sein
obumbravit
obumbrare: beschatten, überschatten, verdunkeln, einen Schatten werfen auf, verhüllen
ornatum
ornare: schmücken, ausstatten, ausrüsten, verzieren, ehren, loben
ornatus: geschmückt, verziert, ausgestattet, ausgerüstet, elegant, ansehnlich, Schmuck, Zierde, Ausstattung, Aufmachung, Kleidung
posteritatis
posteritas: Nachwelt, Zukunft, künftige Generationen, Nachkommenschaft
proelia
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
pugnis
pugna: Kampf, Schlacht, Gefecht, Streit, Faustkampf
pugnus: Faust, geballte Hand, Faustkampf
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sempiternis
sempiternus: ewig, immerwährend, unvergänglich, dauerhaft, zeitlos
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
ter
ter: dreimal
tres: drei
ultimus
ulterior: weiter, entfernter, jenseitig, darüber hinausgehend, verborgener
ultimus: letzte, äußerste, entfernteste, endgültig, end-, allerletzte
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
variis
varius: verschieden, vielfältig, mannigfaltig, abwechslungsreich, bunt, gescheckt, unbeständig, wankelmütig
vetustatis
vetustas: Alter, hohes Alter, lange Dauer, Altertum, Vorzeit
viciens
viginti: zwanzig
viginti
viginti: zwanzig
vulneratus
vulnerare: verwunden, verletzen, beschädigen, schädigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum