Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (4)  ›  166

Feruntque, si iustum est credi, etiam ignem caelitus lapsum apud se sempiternis foculis custodiri, cuius portionem exiguam ut faustam praeisse quondam asiaticis regibus dicunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asiaticis
asiaticus: asiatisch
caelitus
caelitus: EN: from heaven
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exiguam
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
faustam
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
Feruntque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foculis
foculus: Opferpfanne, EN: brazier
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lapsum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
praeisse
praeire: vorangehen
Feruntque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regibus
rex: König
sempiternis
sempiternus: ewig, immerwährend, EN: perpetual/everlasting/permanent/eternal
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum