Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (1)  ›  027

Et imperator, cui non cuppediae ciborum ex regio more sed sub columellis tabernaculi parvis cenaturo, pultis portio parabatur exigua, etiam munifici fastidienda gregario, quicquid ad ministeria postulabatur, per contubernia paupertina sui securus egessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cenaturo
cenare: speisen, essen
ciborum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
columellis
columella: Pfosten, EN: small column/pillar
contubernia
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
gregario
gregarius: zur Herde gehörig, EN: of/belonging to rank and file
cuppediae
cuppedia: Naschhaftigkeit, EN: gourmandism
egessit
egerere: heraustragen, äußern
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
fastidienda
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, EN: office, attendance, service, employment, body of helpers, EN: ministry (of state)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munifici
munifes: jemand der seine Pflichten erfüllt
munificus: freigebig, EN: bountiful, liberal, generous, munificent, EN: subject to tax/duty
non
non: nicht, nein, keineswegs
parabatur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parvis
parvus: klein, gering
paupertina
paupertinus: EN: poor
per
per: durch, hindurch, aus
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
postulabatur
postulare: fordern, verlangen
pultis
puls: dicker Brei, Brei, EN: meal, porridge, mush (used in sacrifice and given to sacred chickens)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
securus
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabernaculi
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum